Sunday, June 25, 2006

The Multitudinous Imgae of City I


也是時候讓我有機會站在城市的本位
去看看這個創造城市的城市
同時卻也庇蔭在所有城市的底下的
這個令人迷惘的城市西提斯(
Citis)
無法持有自己的面貌
只能試圖自我探索和發現

**

西提斯似乎是個光輝燦爛的城市
除了一面之詞容易騙人 之外
西提斯的語言更關乎自身的相互質疑
關乎於真實發生的因和果,即便是居民也未嘗能知
那這個無可久留的旅人呢?

西提斯的內部設計不停的有些改變
城市中央的占星台持續擴建
美輪美奐的八角公園內啟用了第五座星形圖書大樓
讓圍繞在他週面的是美麗的奇花異卉
夜裡閃爍著銀色星光的市中大道

與那條溢著酒香的豐饒從郊外流入

城市外牆始終光彩奪目
並不是裝點得特別美麗或是質材的高貴
而是她在運用獨特的空間質感之後的效果
像是石材切割的比例,城桅豎立的角度
城門上的折光板的位置
以及遠遠就能望見那,
城內高聳尖塔上鑲滿的玫瑰藤紋

典而不麗,華而不奢的恰好
不然怎麼讓居民自覺得城市的豐饒
也讓過客感到西提斯該有的浪漫與驕傲
不由自主的將焦點放在它的身上

**

就如同所有存在的城市一樣
即使西提斯有它不為人知的一面
卻無損它成為自己的全部
心照不宣的居民,偶然叛變的逃兵
全都狠很的被一種屬於西提斯的古老咒語給束縛
遵守著這項諾言

只是一個路過的居民到底看到了什麼
神祇的約束是否照亮過她們細膩的心思
我們都不得而知

偉大的哲學家懷菲利亞(Whipheria)曾說:
『即使你無可卻除那些屬於西提斯的,
這仍是一個無限奧妙,而且美麗的都市。
只因事物的價值並不在於它的完美,
而在於它所帶來的激悅。』

你是否能夠漫遊於西提斯中
除了端看據守之門是否為你而開
更需要你細心的與它每一格溫柔的窗櫺相處
與你傾訴的花園,容你傾訴的酒河
低語的市中大道和灑落星光的占星台

**
我們引用詩人萊汀斯(Ledrimps)敏感的詩句
為這個城市下一個註解

繽紛詩句下的粲然星光熠熠
還給黯然五彩的應有
光鮮,萬般絲線,指向的

熱情 神秘堆疊 光燈吐輝
驀地迸出一道銀光暈映滿地

0 Comments:

Post a Comment

<< Home