Tuesday, May 15, 2007

The Softness of City V


Ode andie Freude
by Friedrich Schiller

Freude, schöner Götterfunken
Töchter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was der Mode Schwert geteilt;
Bettler werden Fürstenbrüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.


結局對於作者來說總是特別重要
無論是 Beethoven 決定讓命運的大鍾在第四樂章以何種形式敲響
或是Brecht如何讓死刑在劇中發生
還是Verdi決定用哪一段經文來為他的安魂彌撒做結

Eco如何看待波多里諾的離去
Wilson精巧的選取材料來鋪陳他自傳的篇末
Radiguet怎麼決定少婦的命運

歐洲人在熱衷於浪漫主義的同時,也解放了故事的結局
我們可以貼近現實,可以讓理想奔騰
實驗和革命,打破可能的侷限, 成為一群脫韁的馬


如果你居住在一個沒有疑惑的城市
那你一定是在卡丹奇(Kadenci)
你不必懷疑自己今晚的約會是否會遲到
你也不用假想自己有可能會迷路
這不代表在卡丹奇工作的人們永遠都有準時的能力
也不是卡丹奇的道路過於簡單到不可能迷路
相反的,居民每日都在那些極其複雜的巷弄穿梭著

也許有便捷的運輸工具,但卻不盡然會使用
就像是壁畫一般美麗,卻未曾有人駐足
這裡的居民們生活在自己的世界裡,沒有所謂的事非對錯
因此你也不能用好或壞這樣的形容詞來形容這個城市
也許我們會說伊斯卡佩有某種眷戀,拉默隱藏著某種失憶症
還有卡利卡幻想性的不切實際,以及楚切的虛有其表
但是你沒有辦法形容卡丹奇
因為任何的形容將為它的存在劃上終止的符號
因為任何形容的本身在旁觀者的眼中勢必將成為某些褒貶

所以一個住在卡丹奇的人,不是不用懷疑
而是根本就沒有所謂的懷疑可言
因為他將萬物解構成一團團支離破碎的區塊
利用過於後現代的手法來看待這一切:
「我真的有定下約會嗎?迷路源自於過份地確定自己的目的地,」
他們用類似的話語來拼湊出自己
彷彿不用過活,不用思索,將一切視為理所當然且毫無對錯
讓我們在世的俗人以為卡丹奇不過就是一個
脫序、狂亂、毫無責任,以及缺乏穩當的地方


脫序、狂亂、毫無責任,以及缺乏穩當的卡丹奇
裡面住著一位讓世人頻頻請教於他的智者
他就是寇達(Koda),眾人引頸盼望他的指引,那怕只是隻言片語
在這位智者的早年,寇達只是叫人依道而行
晚年的寇達,卻老是提到說那些什麼
「一致」、「相關」、「整體」之類的詞語
直到逝世的那幾年,卻竟然成了「一致脫序」、「狂亂相關」
以及最經典的那句「毫無責任的整體」
這也難怪我們現在見到的卡丹奇是如此的豐饒了
__

0 Comments:

Post a Comment

<< Home